main.txt 3.1 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394
  1. //
  2. // Copyright (c) 2009-2011 Artyom Beilis (Tonkikh)
  3. //
  4. // Distributed under the Boost Software License, Version 1.0. (See
  5. // accompanying file LICENSE_1_0.txt or copy at
  6. // http://www.boost.org/LICENSE_1_0.txt)
  7. //
  8. // vim: tabstop=4 expandtab shiftwidth=4 softtabstop=4 filetype=cpp.doxygen
  9. /*!
  10. \mainpage Boost.Locale
  11. \section main_intro What is Boost.Locale?
  12. Boost.Locale is a library that provides high quality
  13. localization facilities in a C++ way. It was originally designed
  14. a part of <a href="http://cppcms.sourceforge.net/">CppCMS</a> - C++ Web Framework
  15. project and then contributed to Boost.
  16. Boost.Locale gives powerful tools for development of cross platform
  17. localized software - the software that talks to user
  18. in its language.
  19. Provided Features:
  20. - Correct case conversion, case folding and normalization.
  21. - Collation (sorting), including support for 4 Unicode
  22. collation levels.
  23. - Date, time, timezone and calendar manipulations,
  24. formatting and parsing, including transparent support
  25. for calendars other than Gregorian.
  26. - Boundary analysis for characters, words, sentences and
  27. line-breaks.
  28. - Number formatting, spelling and parsing.
  29. - Monetary formatting and parsing.
  30. - Powerful message formatting (string translation)
  31. including support for plural forms, using GNU catalogs.
  32. - Character set conversion.
  33. - Transparent support for 8-bit character sets like Latin1
  34. - Support for \c char and \c wchar_t
  35. - Experimental support for C++0x \c char16_t and \c char32_t
  36. strings and streams.
  37. Boost.Locale enhances and unifies the standard library's API
  38. the way it becomes useful and convenient for development
  39. of cross platform and "cross-culture" software.
  40. In order to achieve this goal Boost.Locale uses
  41. the-state-of-the-art Unicode and Localization
  42. library: <a href="http://icu-project.org/">ICU</a> - International Components for Unicode.
  43. Boost.Locale creates the natural glue between the C++ locales
  44. framework, iostreams, and the powerful ICU library.
  45. Boost.Locale provides non-ICU based localization support as well.
  46. It is based on the operating system native API or on the standard
  47. C++ library support. Sacrificing some less important features,
  48. Boost.Locale becomes less powerful but lighter and easier to deploy
  49. and use library.
  50. \section main_tutorial Tutorials
  51. - \subpage std_locales
  52. - \subpage using_boost_locale
  53. - \ref locale_gen
  54. - \ref collation
  55. - \ref conversions
  56. - \ref formatting_and_parsing
  57. - \ref messages_formatting
  58. - \ref charset_handling
  59. - \ref boundary_analysys
  60. - \ref localized_text_formatting
  61. - \ref dates_times_timezones
  62. - \ref locale_information
  63. - \ref working_with_multiple_locales
  64. - \subpage using_localization_backends
  65. - \subpage recommendations_and_myths
  66. - \subpage building_boost_locale
  67. - \subpage appendix
  68. - \ref rationale
  69. - \ref faq
  70. - \ref default_encoding_under_windows
  71. - \ref running_examples_under_windows
  72. - \ref gettext_for_windows
  73. - \ref glossary
  74. - \ref tested_compilers_and_paltforms
  75. - \ref status_of_cpp0x_characters_support
  76. - \ref special_thanks
  77. - \subpage changelog
  78. */